Цветок счастья - Страница 68


К оглавлению

68

– Миссис Закари Картрайт и лорд Рендлшем, – сообщил Чарльз слуге, открывшему дверь.

И едва они успели войти в освещенный свечами холл, как новость об их приезде разлетелась по всему дому.

– Джанетта! – Серена с радостным криком пробежала к лестнице по балкону, который выходил в холл. – Боже мой! Джанетта!

Тетя Гонория появилась из гостиной в пышном платье из фиолетового атласа, на ее аристократическом лице застыло недоумение.

– Джанетта! Господи, что ты тут делаешь? Да еще с лордом Рендлшемом? Произошел несчастный случай? Мистер Картрайт получил травму?

Пока Серена торопливо спускалась по лестнице, а тетя в нетерпении ожидала объяснений, в холле появился и сэр Артур.

– Какого дьявола ты здесь делаешь? – бесцеремонным тоном спросил он. – Где Картрайт?

– Он продолжает свою экспедицию в Ганьсу, – спокойно ответила Джанетта, а затем, раскрыв объятия, устремилась навстречу Серене.

Два часа спустя, когда закончился ужин, во время которого Чарльз убедил сэра Артура и леди Холлис в том, что нет ничего странного и подозрительного в их совместном возвращении в Чунцин, Джанетта все еще продолжала доказывать Серене, что вышла замуж за Закари по любви, а Чарльза никогда не любила.

– Я совершенно ничего не понимаю, – в который уже раз повторила Серена, когда они сидели на кровати в спальне. – Лорд Рендлшем сказал мне, что любит тебя и хочет на тебе жениться.

– Но я его никогда не любила, – терпеливо втолковывала Джанетта. Ах, если бы не эта тупая убежденность Серены в том, что она влюблена в Чарльза, то Чарльз, наверное, не пустился бы в погоню за ними и они с Закари могли бы по-прежнему быть вместе!

– Ты вышла замуж за мистера Картрайта, а он бросил тебя? – недоумевала Серена. – Господи, почему же он так поступил?

– Потому что женился на мне не по любви, – сказала Джанетта, уже с трудом сдерживаясь. – Он женился только для того, чтобы избавить меня от опеки твоего отца.

Серо-зеленые глаза Серены расширились.

– Но папа вовсе не тиран, – возразила она, как любящая дочь. – Почему же мистер Картрайт счел его тираном?

Джанетта вспомнила, как сэр Артур приставил револьвер к голове Бена.

– Не знаю, – солгала она, не желая причинять Серене боль. – А теперь, когда я рассказала тебе обо всем, что со мной случилось, не пора ли тебе рассказать о приготовлениях к свадьбе?


Бракосочетание Серены и Генри Плэкстола состоялось в англиканской церкви в Шанхае. Следуя позади новобрачных по проходу церкви, Джанетта горько сожалела о своем давнем обещании присутствовать на свадьбе в качестве подружки невесты.

Звуки «Свадебного марша» Генделя наполнили церковь, и нахлынувшие воспоминания о собственном бракосочетании превратились для Джанетты в почти невыносимую муку. Когда Серена и Генри произносили слова той самой клятвы, которую недавно давали она сама и Закари, Джанетте понадобились все душевные силы, чтобы сохранять спокойствие.

В планы молодоженов не входил медовый месяц в Китае, поэтому сразу после свадебного приема они отправились в порт и сели на пароход, отправлявшийся в Англию. Если некоторых гостей и удивило, что двоюродная сестра невесты, тоже недавно вышедшая замуж, следует в Англию в обществе такого завидного жениха, как молодой лорд Рендлшем, то они не выказали этого. Сэр Артур и леди Холлис пояснили, что лорд Рендлшем сопровождает миссис Картрайт в Англию по просьбе ее мужа и что он старинный и надежный друг семьи.

Оказавшись на борту судна, Джанетта поднялась на верхнюю палубу. Она смотрела на Шанхай, большой и суматошный. Однако город не шел ни в какое сравнение с прекрасными пейзажами далекого запада и севера. Джанетта до боли в глазах вглядывалась в жаркое марево на горизонте. Где-то там, за тысячу миль, среди кристальной ясности Ганьсу, Закари ищет растения, рисует их и описывает. Интересно, нашел ли он голубой луноцвет? А если нашел, то вспомнил ли при этом о ней?

Слезы навернулись на глаза Джанетты, когда огромный пароход начал медленно отчаливать от пристани. Она подумала, что в последний раз видит Китай. Не будет больше городов, заполненных уличными торговцами, цирюльниками и канатоходцами, не будет далеких лесистых холмов с маленькими храмами или пагодами на вершинах, не будет стремительных, бурных рек.

Охваченная невыносимой печалью, Джанетта оставалась на палубе, наблюдая, как Шанхай постепенно исчезает из виду. А потом, с наступлением сумерек, скрылась и земля.


Среди высоких холмов на границе провинции Ганьсу Закари в одиночестве сидел у костра. Чуть поодаль рядышком паслись Бен и Буцефал. А еще дальше, вокруг своего костра, сидели китайцы, накормленные и отдохнувшие мулы пощипывали травку.

Закари с угрюмым видом смотрел на пляшущее пламя. Джанетта и Чарльз сейчас в открытом море, направляются к белым скалам Дувра. У него не было ни малейшего сомнения в правильности своего решения отправить Джанетту с Чарльзом в Англию. По приезде Чарльз передаст письмо адвокату, и, без сомнения, когда будущей весной он, Закари, вернется в Англию, чтобы продемонстрировать свои находки в Королевском ботаническом обществе и в Королевском обществе садоводов, вопрос с расторжением брака будет фактически решен, и ему останется только подписать необходимые документы. Потом Джанетта выйдет замуж за Чарльза и уже как леди Рендлшем будет принята в высшем лондонском обществе и проведет оставшуюся жизнь в роскоши.

Дрова потрескивали, снопы искр взлетали к темному, словно бархатному небу. А что касается его, то он будет жить так, словно этой безрассудной женитьбы никогда и не было.

68