Цветок счастья - Страница 59


К оглавлению

59

Несмотря на то что Чарльз дружески похлопал его по спине здоровой рукой, Закари стоял неподвижно, засунув большие пальцы за ремень.

– Какие советы?

Голос Закари прозвучал так сурово, что Чарльз рассмеялся:

– Да расслабься ты. В твоих словах было много разумного, и я это оценил. Но по возвращении в Чунцин я долго разговаривал с Сереной и совершенно ясно понял, что твои предположения были неверны.

– Какие предположения?

– Что Джанетта пытается скомпрометировать меня и вынудить жениться на ней. – Чарльз подошел к костру и стал греть сломанную руку. – Я понимаю, конечно, что, когда в тот вечер застал нас… гм… за разговором, – он застенчиво улыбнулся, – ты решил, что она горит желанием выскочить за меня замуж. И хотя я не слишком высокого мнения о своей особе, это желание показалось мне вполне естественным. А ты язвительно заметил, что она едва меня знает и ее слова и бегство из Чунцина в погоне за мной выглядят очень подозрительными.

Закари удивленно уставился на Чарльза.

– О каких словах ты говоришь? – сдавленным голосом спросил Закари. – Ты не рассказывал, что предшествовало той маленькой любовной сцене, которой я невольно помешал.

Чарльз откашлялся. По натуре он не был лжецом, но ему не хотелось предстать перед другом в неприглядном свете. А теперь, когда Серена поведала ему об истинных чувствах Джанетты, он считал вполне допустимым несколько приукрасить ту сцену и оправдаться в глазах Закари.

– Она сказала, что влюбилась в меня с первого взгляда, – ответил Чарльз, стараясь выдержать скромный тон. В конце концов, нет ничего страшного в том, чтобы вложить слова Серены в уста самой Джанетты.

Чарльз вспомнил свой последний разговор с ней. Он признался, что обручен, но предложил ради нее разорвать помолвку. Джанетту напугало это предложение, и она сказала, что не любит его и последовала за ним из Чунцина только ради поисков голубого луноцвета.

Но когда он передал этот разговор Серене, она уставилась на него как на сумасшедшего и уверенно заявила: Джанетта сбежала из консульства, поверив, что он влюбился в нее. Исключительно по этой причине.

«Зачем же еще она могла поехать за вами? – спросила Серена, глядя на него широко раскрытыми глазами. – А теперь, чтобы не сделать несчастной вашу невесту и не предстать перед гневными очами папы, она вынуждена оставаться в экспедиции мистера Картрайта. Кто-то должен выручить ее из этого неприятного положения, сделать это можете только вы».

– В этом и заключается истинная причина того, что она последовала за нами, – продолжил Чарльз, не понимая, какое впечатление производят на Закари его слова. – Ты был прав, говоря, что она стремится выйти за меня замуж, однако ошибался в причинах этого стремления. Джанетта не преследовала никаких корыстных целей. Серена твердо заявила, что в мире нет более бескорыстной девушки, чем Джанетта. Теперь я понимаю, что не буду счастлив ни с какой другой женщиной. И уже написал письмо невесте с просьбой о разрыве помолвки. Я собираюсь жениться на Джанетте.

– Боже мой!

Боль пронзила Закари. Все это время в каких-то потаенных уголках его сознания таилась мысль, что он выдает свои мечты за действительность. А теперь уже не осталось никаких сомнений. Джанетта вышла за него только потому, что ей был нужен муж. Любой. Изначально ее выбор пал на Чарльза, богатого, симпатичного, титулованного. А когда он предостерег Чарльза и тому из-за сломанной руки пришлось вернуться в Чунцин, она перенесла свое внимание на него.

И опять вернулась мысль о сговоре Джанетты и сэра Артура. Что ж, его обвели вокруг пальца, как последнего глупца. И если бы Чарльз не появился в самый критический момент, он, возможно, прожил бы всю жизнь с Джанеттой, так никогда и не узнав правды.

Закари так крепко сжал кулаки, что побелели костяшки пальцев. Господи, помоги, он не сможет перенести это горе! Он уже не представляет своего будущего без нее.

– А где Джанетта? – спросил Чарльз, оглядываясь по сторонам.

– Купается. – Закари решил пока ничего не говорить Чарльзу. – Надо расседлать и обтереть твою лошадь. Поскольку китайцев нет, тебе придется заняться этим самому. А я пойду, сообщу ей о твоем приезде.

И прежде чем Чарльз успел хоть что-то возразить, Закари резко повернулся и зашагал от костра в темноту. Страсть и радость, которые неожиданно вошли в его жизнь, оказались перечеркнутыми двумя небрежно брошенными фразами. Теперь он уже никак не мог утвердить свои права мужа. А значит, Джанетта скоро станет свободна и сможет принять предложение Чарльза. Ведь именно за него ей хотелось выйти с самого начала. А он, Закари Картрайт, оказался всего лишь в роли утешительного приза.

Закари в мрачном настроении вышел из-за деревьев на берег реки. Ему понадобятся нечеловеческие усилия, чтобы прожить несколько следующих часов, не выказывая сердечной боли. Но он не выдаст себя. Ни за что, черт побери!


Джанетта потеряла представление о том, как долго находится в воде. Она неторопливо плавала, лежала на спине, разглядывая луну и звезды. В какой-то миг ей показалось, что она слышит голоса, и ее охватило дурное предчувствие. Может, китайцы неправильно поняли указания Закари и приехали следом за ними из Пэна? Но если так, то почему Закари не прогнал их?

Шли минуты, а Закари не появлялся, и тревога Джанетты усилилась. Может, она слышала только один голос? Может, это Закари звал Буцефала?

Джанетта выбралась на берег, нижнее белье облепило ее, словно вторая кожа. И теперь уже Закари застал ее выходящей из воды. Хотя она не была обнаженной, сквозь промокшую хлопчатобумажную ткань лифчика проступали ее груди с темными торчащими сосками.

59